Pro Terra Sancta Logo
Dona Ahora
heart Logo
Burger Menu

La antigua canción de Palestina: cuentos de hadas tradicionales

09 agosto 2024
Pro Terra Sancta
\
Noticias
\
La antigua canción de Palestina: cuentos de hadas tradicionales
La antigua canción de Palestina: cuentos de hadas tradicionales

Belén. El ardiente sol de agosto quema las calles y los edificios, la guerra que siempre se asoma en el horizonte se vuelve trémula bajo la ola de calor. El sol golpea contra las ventanas del Dar Al-Majus; En el interior, sentados sobre una alfombra de colores, los niños de la ciudad escuchan encantados los cuentos de hadas de su tierra, que Tali lee del gran libro que sostiene en sus manos.

Leer en voz alta

"La idea de ofrecer a los niños de Belén la lectura de cuentos de hadas palestinos en voz alta se nos ocurrió durante el período de guerra", dice Tali. "Organizamos un taller para niños de entre 5 y 8 años, enfocado en la valentía y la importancia de cultivar el vínculo con la tierra y la identidad. El Dar Al-Majus, el centro cultural de Pro Terra Sancta en Belén, es el lugar perfecto para acoger una actividad de este tipo: se trata de un antiguo edificio renacido a través de la restauración, que sin embargo ha conservado su alma histórica. De la misma manera, los antiguos cuentos de hadas conservan la historia de los pueblos de los que hablan".

Tali es una chica de Belén que se ocupa de las actividades dedicadas a los niños, especialmente artísticas. "Después de contar la historia, y después de discutir todos juntos su significado y sugerencias, nos dedicamos al trabajo manual como el dibujo o el uso de los colores. Son actividades que diseño yo mismo especialmente, para vincularlas con el cuento de hadas de la época, involucrando a los personajes y los lugares".

Las historias que cuenta Tali provienen del libro Speak, bird, speak again: Palestinian Arab folktales, publicado en 1989 en inglés. El título se traduce como "Canta, pajarito, canta de nuevo: cuentos populares árabes palestinos", y recopila cuarenta y cinco cuentos de hadas transmitidos desde el principio de los tiempos.

Una de las lecturas de cuentos de hadas palestinos que Tali lleva a cabo en el Dar al-Majus.
Una de las lecturas de Tali en el Dar al-Majus.

Identidad a través de los cuentos de hadas

"Elegí este libro porque es una forma preciosa de herencia artística oral. Estas historias son antiguas, transmitidas oralmente a lo largo del tiempo de generación en generación: no deben morir, no pueden ser borradas". Tali afirma con firmeza la necesidad de mantener vivas estas historias, de mantener el vínculo que une a los palestinos entre sí y con su pasado: "Es un patrimonio que pertenece a la comunidad palestina: debe quedar impreso en nuestras mentes y conciencias".

La misma fuerza cohesiva e identificativa de esta operación cultural se destaca en la introducción del libro. El volumen tiene como objetivo proporcionar al lector un marco antropológico adecuado, que le permita disfrutar mejor de las historias que va a leer y permitirle comprender tanto como sea posible la cultura de origen de los cuentos de hadas y su significado original. Alan Dundes, el folclorista estadounidense que firma la introducción, explica que "estas historias pertenecen a un pueblo, los árabes palestinos. Cualquiera que sea la opinión de uno sobre el establecimiento del Estado de Israel en 1948, no se puede negar que el evento causó una notable dislocación y fragmentación del pueblo árabe palestino. […] Un hecho es indiscutible: hubo una vez una zona del mundo llamada Palestina, donde los habitantes árabes tenían -y siguen teniendo- una cultura distintiva propia. Es esa cultura la que está tan bellamente preservada en las historias mágicas contenidas en este volumen".

Las actividades artísticas y manuales organizadas por Tali.
Las actividades artísticas y manuales organizadas por Tali.

Imaginación que atraviesa los siglos

El libro recoge cuarenta y cinco cuentos de hadas palestinos contados por diecisiete narradores locales, una variada muestra de narradores que, retrocediendo en el tiempo, contaban historias a sus familias o a sus comunidades. Leerlo nos transporta a una tarde en Oriente, escuchando la voz del narrador -o narrador- a la tenue luz de una lámpara de aceite; De hecho, a menudo son las mujeres las que desempeñan el papel de narradoras, que modulan fórmulas y repeticiones destinadas a aumentar la suspensión de la incredulidad del oyente, alejándose de la realidad cotidiana.

Los niños van a Dar Al-Majus durante el día, y la luz que se añade al sol no proviene de una lámpara de aceite, sino de la electricidad; Sin embargo, la magia se propaga por el aire de la misma manera. "Observé el placer de los niños al escuchar", dice Tali, "su deseo de sentarse e interactuar activamente con las historias. Una chispa se enciende en sus ojos, mientras que las risas y las exclamaciones de sorpresa acompañan los giros y vueltas de la narración".

"Estos cuentos de hadas, llenos de magos, fórmulas y hechizos antiguos, estimulan su imaginación, ofreciendo un escape temporal de la terrible realidad de la guerra y las noticias aterradoras que tienen que escuchar todos los días. A veces tenía que cambiar algunas palabras -añade la niña- porque eran demasiado fuertes o demasiado explícitas para la sociedad de hoy, para los niños de hoy". Tali explica que esta es la razón por la que Habla, pájaro, vuelve a hablar fue censurado en 2007 por la Autoridad Palestina, que lo retiró brevemente de las bibliotecas y escuelas que lo habían adoptado como libro de texto.

"Sin embargo, creo que fue una decisión equivocada, ya que el libro fue escrito y compilado con gran autenticidad. En el pasado, nuestras abuelas y madres contaban estas historias en las reuniones familiares, y los términos utilizados eran comúnmente aceptados entre ellas. Es el espejo de una cultura que, si bien cambia con el tiempo y se adapta a los vericuetos de la historia, permanece en su esencia y en su papel de representante de un pueblo que hoy corre el peligro de desaparecer".

Educar a los niños para que amen los cuentos de hadas significa luchar contra la desaparición de una cultura popular identificativa; también gracias a Tali y a todo Dar Al-Majus, estos cuentos de hadas palestinos no morirán, sino que seguirán haciendo oír sus voces "mientras los pájaros sigan cantando".

La historia de Jummez bin Yazur, jefe de los pájaros

Para concluir, he aquí un extracto de uno de los cuentos de hadas árabes más populares de Palestina: se trata de la historia de Sitt il-Husun, una joven y hermosa chica que se enamora de Jummez, Jefe de los Pájaros, y se enfrenta a mil aventuras y vicisitudes para mantenerlo con ella. ¡Disfruta de la lectura!

Donate
Dona Ahora
Apoya actividades culturales, educativas y de formación
50,00
80,00
100,00
Donate
Donate
Donate
Donate
Donate
Donate
Dona Ahora
heart Logo
Sitios de amigos
  • terrasanta net
  • mosaic center
  • terrasancta museum
  • terrasancta custodia
  • frati assisi
  • logo cmc